Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَ Transliteration Wa-in tajhar bia lqawli fa-innahu yaAAlamu al ssirra waakhfa Transliteration-2 wa-in tajhar bil-qawli fa-innahu yaʿlamu l-sira wa-akhf Word for Word Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more And if you speak aloud the word, then indeed, He knows the secret and the more hidden.
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad And if thou say anything aloud, [He hears it] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him] M. M. Pickthall And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden Shakir And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden Wahiduddin Khan Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden Dr. Laleh Bakhtiar And if thou art to publish a saying, yet, truly, He knows the secret and what is more secret. T.B.Irving No matter whether you speak out loud, He still knows your secrets and what is even more suppressed. The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden. Safi Kaskas Whether or not you speak aloud, He knows what is secret as well as what is [even] more hidden. Abdul Hye And if you (O Muhammad) speak (statement) aloud, then surely He knows the secrets and what is hidden. The Study Quran And if thou speakest aloud, verily He knows what is secret and what is more hidden still [The Monotheist Group] (2011 Edition) And if you declare openly what you say, He knows the secret and what is hidden Abdel Haleem Whatever you may say aloud, He knows what you keep secret and what is even more hidden Abdul Majid Daryabadi And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden Ahmed Ali Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden Aisha Bewley Though you speak out loud, He knows your secrets and what is even more concealed. Ali Ünal If you say something aloud (or keep it to yourself), He surely knows the secret as well as (whatever you may be keeping as) the more hidden Ali Quli Qara'i Whether you speak loudly [or in secret tones] He indeed knows the secret and what is still more hidden Hamid S. Aziz And if you pronounce the words loudly (or publicly), yet, verily, he knows the secret and the even more hidden Muhammad Mahmoud Ghali And in case you are loud in (your) speech, then surely He knows the secret and whatever is (yet) more concealed Muhammad Sarwar Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find Muhammad Taqi Usmani If you pronounce the word aloud, then (it makes no difference, for) He certainly knows the secret and what is even more hidden Shabbir Ahmed And if you speak aloud, then verily, He knows the secret thoughts, as well as that is yet more hidden within man Syed Vickar Ahamed And if you speak out the Word loudly, (it may not matter much): Then verily and surely, He (Allah) knows what is secret and what is still more hidden Umm Muhammad (Sahih International) And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden Farook Malik The One to Whom you need not speak aloud; for He knows what is said in secret and what is yet more hidden Dr. Munir Munshey You call Him out loud. (But remember), He knows even the most intimate thoughts _ thoughts that remain hidden (and unexpressed) forever Dr. Kamal Omar And if you raise the pitch with speech, then surely, He knows which is secret and yet more hidden Talal A. Itani (new translation) If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden Maududi Whether you speak out aloud (or in a low voice), He knows what is said secretly, and even that which is most hidden Ali Bakhtiari Nejad And whether you speak loudly (or not), He knows the secret and more hidden A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Whether you speak the word aloud or not, indeed He knows what is secret and what is even more hidden Musharraf Hussain Whether you speak aloud or quietly; He knows all the secrets and all that is hidden. [The Monotheist Group] (2013 Edition) And if you will declare openly what you say, then surely He knows the secret and what is hidden. Mohammad Shafi And if you say anything aloud, mind you, He knows the secret, and the hidden
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian God hears your supplication no matter how loud or in a low voice you speak to him as He knows every secret thought of yours Faridul Haque And if you speak aloud - so He surely knows the secret and that which is more concealed Hasan Al-Fatih Qaribullah If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden Maulana Muhammad Ali And if thou utter the saying aloud, surely He knows the secret, and what is yet more hidden Muhammad Ahmed - Samira And if you publicize/declare with the saying/word/opinion and belief , so that He truly knows the secret and (what is) more hidden Sher Ali And if thou speakest aloud, HE hears it and also if thou speakest in a low voice, For HE knows the secret thoughts of man and what is yet more hidden Rashad Khalifa Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden. Ahmed Raza Khan (Barelvi) And if you speak the word loudly, then He knows the secret and that which is more hidden than this. Amatul Rahman Omar If you speak aloud, (He does not stand in need of it), He knows the secret (thought) as well that which is yet deeper hidden Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (there is no harm) if, in remembrance and Prayer, you raise (your voice). He knows the secrets (of hearts) and also the most hidden mysteries. (Then how He will not hear the loud supplications! Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden Edward Henry Palmer And if thou art public in thy speech - yet, verily, he knows the secret, and more hidden still George Sale If thou pronounce thy prayers with a loud voice, know that it is not necessary in respect to God; for he knoweth that which is secret, and what is yet more hidden John Medows Rodwell Thou needest not raise thy voice: for He knoweth the secret whisper, and the yet more hidden N J Dawood (2014) You have no need to speak aloud; for He has knowledge of all that is secret, and all that is hidden
New and/or Partial Translations, and works in progress Linda “iLHam” Barto If you pronounce the word aloud, truly He knows what is secret and what is even more hidden. Sayyid Qutb If you say anything aloud, then [know that] He knows all that is secret, as well as all that is yet more hidden. Ahmed Hulusi And if you speak your thoughts (or conceal them) know that indeed He knows the secret (in your consciousness) and what is even deeper (the actual Names that compose it). Sayyed Abbas Sadr-Ameli And if you utter aloud (or whisper, it is no matter): for verily He knows the secret (of yours) and (that which is yet) more hidden Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim If you express your thoughts or declare your mind aloud, Allah does know what is suggested secretly to the mind and what man thinks but unwilling to avow Mir Aneesuddin And whether (or not) you are loud in your speech, He certainly knows the secret and that which is yet more hidden.
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...